【于园文言文翻译】《于园》是明代文学家张岱所写的一篇散文,文章通过描写于园的景色与建筑,表达了作者对自然之美和园林艺术的热爱。以下是对《于园》这篇文言文的翻译总结,并以表格形式进行展示。
一、文章
《于园》主要描写了于园的布局与景致,包括假山、水池、亭台楼阁等建筑特色。作者通过对这些景物的细致描写,展现了园林的幽静与雅致,同时也流露出对自然与生活的深刻感悟。文章语言简练,意境深远,体现了明代文人对园林艺术的审美追求。
二、文言文翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
于园在瓜州步五里铺,富人于氏所园也。 | 于园位于瓜州的五里铺,是富人于氏所建的园林。 |
园中无他奇,奇在磊石。 | 园子里没有其他特别的奇异之处,奇特之处在于堆砌的石头。 |
前堂石坡,高可数仞,上植果木,下有池。 | 前面的厅堂前有一座石坡,高约几丈,上面种着果树,下面有水池。 |
其中凿有小渠,引水入焉。 | 其中开凿了小水渠,将水引入其中。 |
池中多鱼,游者不觉其深。 | 池子里有很多鱼,游玩的人不觉得水有多深。 |
西北隅有小门,出而见竹林。 | 西北角有一个小门,穿过之后可以看到竹林。 |
竹林中有小径,通向亭子。 | 竹林中有一条小路,通往一座亭子。 |
亭中无他物,唯有一榻,可以卧。 | 亭子里没有其他东西,只有一张床,可以躺卧。 |
饮酒赋诗,乐而忘归。 | 饮酒作诗,快乐得忘记了回家。 |
三、总结
《于园》是一篇描绘园林美景的文言散文,作者通过细腻的笔触,展现了于园的自然风光与人文气息。文中通过对石坡、水池、竹林、亭子等景物的描写,传达了作者对自然之美的欣赏与对闲适生活的向往。该文语言简练,意境深远,是研究明代园林文化的重要文献之一。
如需进一步分析《于园》的艺术特色或历史背景,可继续深入探讨。